Johann Sebastian Bach, "Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe" BWV 167 | Johann Sebastian Bach, "You people, sing the praises of God's love" BWV 167 | |
1. Aria T Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe Und preiset seine Gütigkeit! Lobt ihn aus reinem Herzenstriebe, Dass er uns zu bestimmter Zeit Das Horn des Heils, den Weg zum Leben An Jesu, seinem Sohn, gegeben. |
1. Aria [Tenor] You people, sing the praises of God's love and extol his graciousness ! Glorify him with a pure impulse of your heart that at the appointed time the horn of salvation,the way to life he has given to us in Jesus, his son. |
|
2. Recitativo A Gelobet sei der Herr Gott Israel, Der sich in Gnaden zu uns wendet Und seinen Sohn Vom hohen Himmelsthron Zum Welterlöser sendet. Erst stellte sich Johannes ein Und musste Weg und Bahn Dem Heiland zubereiten; Hierauf kam Jesus selber an, Die armen Menschenkinder Und die verlornen Sünder Mit Gnad und Liebe zu erfreun Und sie zum Himmelreich in wahrer Buß zu leiten. |
2. Recitative [Alto] Praised be the Lord God of Israel who in his mercy turns to us and sends his son from heaven's high throne to be the world's redeemer. First John appeared and had to make ready the way and path for the saviour; thereupon Jesus himself came to make glad the poor children of mankind and the lost sinners with his grace and love and to lead them to the kingdom of heaven in true repentance. |
|
3. Aria (Duetto) S A Gottes Wort, das trüget nicht, Es geschieht, was er verspricht. Was er in dem Paradies Und vor so viel hundert Jahren Denen Vätern schon verhieß, Haben wir gottlob erfahren. |
3. Aria (Duet) [Soprano, Alto] God's word does not deceive, what he promises happens. What in Paradise and so many hundreds of years ago he promised to our fathers we - God be praised - have experienced. |
|
4. Recitativo B Des Weibes Samen kam, Nachdem die Zeit erfüllet; Der Segen, den Gott Abraham, Dem Glaubensheld, versprochen, Ist wie der Glanz der Sonne angebrochen, Und unser Kummer ist gestillet. Ein stummer Zacharias preist Mit lauter Stimme Gott vor seine Wundertat, Die er dem Volk erzeiget hat. Bedenkt, ihr Christen, auch, was Gott an euch getan Und stimmet ihm ein Loblied an! |
4. Recitative [Bass] The woman's seed came, when the time was fulfilled; the blessing that God promised to Abraham,the hero of faith, has broken upon us like the sun's brightness, and our grief is stilled. Zacharias , who was speechless, praises God with loud voice for the miracle which he has produced for his people. Consider also, you Christians, what God has done for you |
|
5. Choral Sei Lob und Preis mit Ehren Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist! Der woll in uns vermehren, Was er uns aus Genad verheißt, Dass wir ihm fest vertrauen, Gänzlich verlassn auf ihn, Von Herzen auf ihn bauen, Dass unsr Herz, Mut und Sinn Ihm festiglich anhangen; Darauf singn wir zur Stund: Amen, wir werdns erlangen, Gläubn wir aus Herzens Grund. |
5. Chorale [S, A, T, B] Praise and glory with honour be to God the Father, Son and Holy Spirit! May he increase in us what he promised to us in his mercy so that we may trust firmly in him depend completely on him, sincerely rely on him, so that our heart, spirit and mind may cling to him resolutely; Therefore we now sing: Amen, we shall achieve this, |
|
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website |